秦中感秋寄远上人
孟浩然
一丘尝欲卧[1],三径苦无资[2]。
北土非吾愿[3],东林怀我师[4]。
黄金燃桂尽[5],壮志逐年衰。
日夕凉风至,闻蝉但益悲[6]。
【注释】
[1]丘:小山。
[2]三径:指隐居的家园。
王莽专权时,蒋诩辞官回乡,在院中开辟了三条小径,只与友人求仲、羊仲往来。
[3]北土:指京都长安,此处代指求仕做官。
[4]东林:指远上人所在的寺庙。
[5]燃桂:谓烧柴像烧桂枝一样贵,喻长安的生活费高昂。
《战国策》中有这样的记载:楚国之食贵于玉,薪贵于桂,谒者难见如鬼,王难见如天帝,令臣食玉炊桂,因鬼见帝,不亦难乎?[6]但:只。
益:愈加。
【译文】
我常常想退隐山林,想回到家乡,又苦于没有钱。
久居北方不是我的心愿,怀念东林寺和我的老师。
长安生活费用高昂,壮志也一年年衰退。
傍晚,凉风吹来,听到蝉鸣,心中更是伤悲。
【赏析】
玄宗开元十六年(728),孟浩然到长安参加进士考试,应举落第,之后与僧道交游。
这首诗是诗人滞留长安时寄给远上人的,向他报告秋来客居的凄凉苦况,诉说欲隐无地、欲仕非愿、进退两难之苦。
诗人与远上人交情深挚,故寄诗毫无客套虚文,一上来就坦率地直抒胸臆,一吐心中块垒。
开头即写明自己不能偿愿的窘迫处境:想要归隐,却苦于“无资”
,从中可见诗人当时穷困潦倒的情形。
接着说在京城长安从仕做官非自己的本愿,于是不由怀念起在庐山东林寺的高僧来了。
这两句,“北土”
对“东林”
,“非吾愿”
对“怀我师”
,对偶十分工整,且正反相对,更突出了诗人追求归隐的意向。
滞留帝京囊中金尽,壮志也逐年消磨殆尽。
在穷愁潦倒的客中,面对凉风、耳闻蝉声,怎么不更加悲伤呢?
诗人采用这种不加润色的白描手法,直写心中的哀愁苦闷,读来直觉明朗直爽,不失清华高远。
本章未完,点击下一页继续阅读